Geros nuotaikos užrašai


Inspired by a Good Cause
November 27, 2009, 9:25 pm
Filed under: Aplankyk/Go see, knygelės/bookbinding

Kartais įkvėpimas ateina einant gatve, užuodus vaikystę primenantį deginto cukraus kvapą ar pamačius prasiskleidusį pumpurą. Kartais įkvėpimas ateina išgirdus seniai pamirštą melodiją ar klausantis, kaip lietus barbena į stogą. Kartais įkvėpimo nereikia ieškoti. Kartais jis ateina tam, kad prisidėtų prie gerų darbų.

***

Sometimes muses come while walking in the streets, smelling burnt sugar reminding me of childhood or seeing a blossom. Sometimes muses come after hearing an old forgotten melody or while listening to the rain falling on the roof. Sometimes you don’t have to look for muses. Sometimes they come to add to a good cause.

O kartais, jei įkvėpimo reikia paieškoti. Ieškokite jo spalvose, faktūrose, prisilietimuose.

***

And if you sometimes need to go looking for muses, look for them in various colors, textures and touches.

O dar įkvėpimo galima ieškoti kalendoriuose, jei tik nuolat brūkštelėtumėte ten į galvą šaunančias mintis. O kalendorių ir kitų dalykų ieškokite Kalėdų labdaros mugėje.

***

Also, you can look for muses in calendars, but only if you jot down your occassional thoughts.  And you can look for calendars and other handmade things in our Christmas Charity Fair.



Keeping Promises
November 24, 2009, 8:52 pm
Filed under: knygelės/bookbinding, swap&gifts

Kartais imu ir ką nors sugalvoju. O kartais tą idėją kam nors pasiūlau. Tai va. Tik visa bėda, kad nuo pasiūlymo ir idėjos iki realybės dažniausiai būna ne vienas žingsnis ir net ne vienas mėnuo. Galiausiai net ima graužti nedidukas kaltės jausmas. O kaip gi kitaip jaustis, kai pats pasiūlai ir paskui netesi pasiūlymo.

***

Sometimes I think of something and offer my ideas to somebody else. The only problem is that there is more than one step and more than a month for the idea to become reality. Sometimes I actually feel ashamed. How else could you feel when you propose something and then keep silent about it.

Pagaliau susiėmiau ir pagaminau ją. Tai – knygelė apie kelią, skrydį, svajones, draugus ir dar daug ką.  Kol gaminau, knygelė keitėsi ir mainėsi, kol galiausiai tapo tokia, kokia yra. Kol paukštukai nutūpė ten, kur reikia, ir kol tvarkingai sugulė lapai.

***

Finally I made it. This is a book about a journey, a flight, dreams and friends, and much more. It changed its appearance a number of times before it became what it is now. Before the birds settled into places and the pages stayed together.

Kai gamini knygelę konkrečiam žmogui, kurį vos vos, tik truputį, pažįsti, stengiesi peržvelgti kiekvieną elementą to žmogaus akimis. Kartais pavyksta, kartais – ne.

***

When you’re making a book for a person you know a teeny tiny bit, you try to look at each element with his eyes. Sometimes you succeed, sometimes you don’t.

Faktūrinis popierius, japoniško popieriaus (kuris pralaukė trejus metus, kol rado tikslą) priešlapiai, lietuviško lino viršeliai, dekoruoti antspaudu  and verstos odos, vaškuotas lininis siūlas, karoliukai.

***

Textured paper, japanese endpapers that waited for three years to find their purpose, Lithuanian linen cover decorated with rubberstamped suede leather, waxed linen thread, and beads.

Ačiū GinCherry už įkvėpimą.

***

GinCherry, thank you for the muses.



A Star Caught By A Dream
October 2, 2009, 4:02 pm
Filed under: etsy, knygelės/bookbinding, popierius/paper

zvaigzde1

Kartą danguje gyveno maža žvaigždutė. Naktimis ji mėgo klausytis bangų ošimo ir slapčia grožėtis savo atvaizdu vandenyne. Ji buvo graži žvaigždutė kaip ir daugelis kitų mažų gražių žvaigždučių. Rugpjūčio viduryje jos laukė debiutančių pokylis, kurio metu mažos žvaigždutės galėdavo atsispirti nuo dangaus skliauto ir šauti paskui savo svajonę.

***

There once lived a little star. She liked to listen to the waves of the ocean and to secretly watch her reflection in the water. She was a beautiful little star just like many other beautiful little stars. She was waiting for a Debute ball in the middle of August. During the ball little stars could take off from the sky and follow their dreams.

nugareleTačiau tą dieną, kai turėjo įvykti debiutančių pokylis, mažoji žvaigždutė susirgo.  Ji kosčiojo ir turėjo gulėti lovoje apsirišusi gerklę šaliku. Gydytojas nieko nė nenorėjo girdėti apie šokius ir lakstymą paskui savo svajonę.

***

However, on the day when the Debute ball was supposed to take place, the little star got sick. She had to lie in bed with a scarf on her throat. The doctor didn’t want to hear anything about dances or following her dream.

vaizdasMažoji žvaigždutė labai nuliūdo, nes žinojo – kitos progos nebus. Jai teks iki gyvenimo pabaigos žvelgti į pasaulį iš dangaus aukštybių.

***

The little star got really upset as it knew that there would be no other chance for her to look for her dream. She would have to watch the world from the skies.

atverstaTaigi ji toliau kiekvieną naktį žvelgė į vandenyną, kol vieną spalio vakarą, bežvelgdama žemyn sugalvojo ranka pasiekti vandenį. Ji tiesė savo pirštų galiukus, tačiau vanduo buvo per toli. Ji taip įsitempė, kad netyčia atitrūko nuo dangaus ir… pliumpt… įkrito į vandenyną.

***

So every night she watched her reflection in the ocean when one October night she decided to reach for the water. The water was far away, so the little star had to reach hard and suddenly she felt herself falling into the ocean.

zvaigzdeŠitaip mažąją žvaigždutę už rankos pagavo jos pačios svajonė.

***

That’s how the little star was caught by her dream.

pirmas



Voyage of Life
August 27, 2009, 8:43 pm
Filed under: knygelės/bookbinding, popierius/paper, rankdarbiaujam/making

bure

Žmonės yra lyg laivai – plaukia gyvenimo jūra, kartais užplaukia į saugų uostą, kartais patenka į audrą, kartais laukia palankaus vėjo, o kartais susitinka su kitais laivais.

***

People are like ships – they sail in the sea of life, sometimes they get to a safe harbour, sometimes they find themselves in a storm, sometimes they’re waiting for a good wind and sometimes they meet other ships.

sagaIr laivui, ir žmogui svarbu turėti inkarą. Niekada negali žinoti, kokia audra gali užklupti ar kur norėsis sustoti ilgesniam laikui.

***

It’s important both for ships and for people to have an anchor because you never know when a storm can get you or where you will want to stop for a little while.

su laivu

Taip pat svarbu turėti ir gelbėjimo ratą – maža kam prireiks ištiesti pagalbos ranką.

***

It’s also important to have a life saving ring as you might need to help someone in trouble.

bendras

O dar jūroje reikia turėti patikimą komandą, kad galėtum ja pasikliauti ne tik geru oru, bet ir sunkiausiomis akimirkomis, kai dangų raižo žaibai, o bangos ritasi per denį.

***

A good and trustworthy crew is also important at see. You need to be able to trust it both in good weather and in hard times when the sky is filled with lightning and the waves roll over the deck.

prieslapis

Ir dar… reikia, kad širdis būtų pilna meilės, nes tik meilė padės nugalėti visas kliūtis.

***

And the heart must be filled with love as only love can help you overcome obstacles.

is dvieju

Taip suręstas laivas galės skrosti vandenis nebijodamas nieko.

***

Such a ship can sail in the sea without fear.

laivas



Be Mine
August 14, 2009, 9:18 am
Filed under: knygelės/bookbinding

isskleista“Geros nuotaikos užrašų” dirbtuvės dirba visu pajėgumu. Apsistačius arbatos puodeliais ir barankom, skylamušiais ir popieriais, ylomis ir siūlais, liniuotėmis ir popieriaus pjaustyklėmis dirbtuvėse plušama dieną naktį. Jau rytoj savaitei iškeliauju į gimtąją Klaipėdą, todėl skubu pabaigti kai kuriuos darbus.

***

“Good mood notes” are working like crazy these days. With tea mugs and biscuits, punch holes and papers, awls and thread, rulers and paper cutters the house is like a busy studio. Tommorow I’m heading to my beloved hometown Klaipeda, but I need to finish some of my works before that.

bemineKai kurie darbai rimti ir solidūs (būtinai parodysiu, nes labai jais didžiuojuosi). O kai kurie darbai – linksmi ir smagūs, ir jais didžiuojuosi ne mažiau, nes jei nesididžiuočiau, nerodyčiau čia.

***

Some of the works in progress are big and decorous (and I will show them later, but I am really proud of them). Others are fun and joyful and I am proud of them nonetheless.

bemine1Šįkart – nedidelė knygelė skirta dviems mylintiems žmonėms, kurie vienas kitam greitai ištars “Būk mano”. Tam labai tiko nuostabaus autoriaus iš “Exploding dog” dalis paveiksliuko. Mėgstu kartais ten užsukti, nes regis, kad kiekviena nuotaika, kiekviena jausena jau yra meistriškai iliustruota.

***

This time it’s a little book for the two beloved who will soon say “Be mine” to one another. The picture is a part of a drawing from “Exploding dog”.  I love the page and the author and the idea and everything about it. Sometimes I think every feeling and every emotion has been already captured in these pictures.

nugarele

O dabar bėgu “skyliuoti” daugiau lapų.

***

And now off I run to punch more holes into more papers.