Geros nuotaikos užrašai


All for the Better
February 4, 2010, 11:40 am
Filed under: knygelės/bookbinding, siuviniai/embroidery

Kartais taip nutinka, kad darai darai, gamini gamini ir staiga galutinėje stadijoje imi ir sugadini daiktą. Labai erzina, tiesiog košmariškai, ypač jei įdedi daug širdies ir laiko. Bet kartais tą sugadinimą galima ištaisyti ir gausis net dar geriau.

***

Sometimes you are making something and giving it your whole heart and time, but something goes wrong and you ruin it or so you think. It’s really annoying and aggravating. But sometimes all you need is to look from a different perspective to find a solution.

Šįkart man kortas sumaišė pro liną prasisunkę klijai. Labai ne vietoj ir ne laiku, labai matomoj vietoj, labai negražu. Bet buvo taip gaila siuvinėjimo ir viso to darbo. Knygelės viršelis nugulė ant palangės keliom dienom, tikėdamasi stebuklo. Sebuklas neįvyko, klijai vis dar aiškiausiai matėsi, bet aš pažvelgiau į viršelį ir supratau, kad dar ne viskas prarasta. Matot kur nors klijus? Tikiuosi, kad ne.

***

This time I got upset with glue seeping through the linen book cover in a very visible place. I was so sorry for all the embroidery work I’d done, so I left the book cover on my window sill to rest for a while hoping for a miracle. Well… the miracle didn’t happen, the glue was still there right into your eyes, but I managed to look at the book differently and here you are. Do you see any glue? I hope not.

Kartais viskas išeina į naudą. Net jei pasiklysti miške. Net jei tave kėsinasi suėsti piktas vilkas. Net jei jis tave suėda.

***

Sometimes it’s all for the better. Even if you get lost in a forest. Even if an evil wolf wants to eat you. Even if he actually eats you.



Christmas Wishes
December 26, 2009, 12:28 pm
Filed under: knygelės/bookbinding, swap&gifts



Man visuomet būna labai smalsu, ką žmonės gauna dovanų per Kalėdas. Aš per šias šventes gavau daug nuostabių dovanų. Ir nors ne dovanose laimė, bet vis tiek malonu. Gavau puikų keramikinį gaidį iš Portugalijos, kiaulių formos formeles pyragams, nuostabią grūstuvę, kurios labai norėjau, visą didžiausią maišą savo vaikystės pasakų knygų su puikiausiom giliai į atmintį įsirėžusiom iliustracijom ir dar daug visko.

***

I’m always curious what people get for Christmas. Of course, Christmas is not about presents, but it’s nice to get something you like. For example, a beautiful Cock of Luck and Happiness from Portugal, cake baking molds in a form of pig, a pestle and mortar I wanted so much, a full bag of my childhood books with wonderful illustrations and so much more.

Pati šiais metais ruošiau daug dovanų, tačiau tarp jų nebuvo knygelių nei kalendorių. Tiesiog neturėjau laiko nei jėgų.

***

I gave lots of presents myself, but I didn’t make books or calendars this year as Christmas gifts. I didn’t have time or energy for that, I think.

Bet pasirodo, kad kai kas, gyvendamas su manimi, nori nenori perėmė mano įgudžius. Dabar tik labai bijau, kad pašonėj būsiu užsiauginusi konkurentą. Gavau dovanų labai kalėdišką, labai puikią ir naudingą knygelę. Tikrai pasinaudosiu. Čia juk beveik kaip gauti patį džiną iš butelio. O ką gavot jūs?

***
But living with me my husband took up my craft. I’m afraid I’ll soon have a competitor. I got a great and practical book of special wishes for Christmas. I’ll definitely use it. It’s almost like getting a genie. What did you get?



Blueberries in Winter
December 16, 2009, 9:43 pm
Filed under: Aplankyk/Go see, knygelės/bookbinding

Sakot, mėlynės žiemą neauga? Auga auga, dar ir kaip auga. Ryškios, sodrios ir sultingos. Gal net ne mėlynės, o kokios šilauogės pagal dydį.

***

So you say there are no blueberries in the forest in winter? Well, there are. Bright blue and juicy.

Ką ten sakot? Ne mėlynės? Nuodingos? Viską meluojat. Mėlynės, kuo skaniausios, nė karto nenuodingos.

***

You say they’re too bright? Maybe poisonous? No way! I’m telling you, those are real blueberries.

Ateikit jau šį šeštadienį ir pamatysit!

***

Come this Saturday and see for yourself!



Gingerbread Hearts
December 9, 2009, 8:18 pm
Filed under: Aplankyk/Go see, knygelės/bookbinding

Žiemą norisi minkštų, šiltų ir pūkuotų dalykų. Ir dar širdingų, na tokių, kur iš visos širdies, nebūtinai širdelėm aplipdytų. Bet, aišku, širdelės irgi gerai – širdeliniai blynai, širdeliniai imbieriniai sausainiai, širdelių formos cukraus gabaliukai. Tiesiog, kad smagu, kad skanu, kad jauku.

***

I always want something cozy, warm and fuzzy in winter.  And, preferably, something to warm up the heart. No, it doesn’t have to be covered in hearts, but that’s sometimes nice as well. Heart shaped pancakes, heart shaped gingerbread, heart shape sugar cubes – all tasty and fun.

Kažkaip truputį primena močiutės kepinius ir uogienes, ir dar tą ypatingą namuose prieš Kalėdas tvyrantį kvapą.

***

It somehow reminds me of my grandmother’s cookies and jams, and that special smell at home just before Christmas.

Tad kodėl gi to nuostabaus jausmo nepratęsti visiems metams? Imbieriniai sausainiai skanūs ir vasarą, kaip ir mandarinai ar spanguolių pyragas.

***

Why not prolong this wonderful feeling? Gingerbreads, tangerines and cranberry pie also taste great in summer.

Ateikit visi į mugę. Ji jau artėja.

***

Come to our fair. It’s getting nearer.



On A Tree Of Life
December 7, 2009, 8:54 pm
Filed under: etsy, knygelės/bookbinding

Kai manęs paprašė padaryti kažką lietuviško, daug galvoti neteko. Vienas gražesnių autentiškų lietuviškų motyvų man yra lietuviškasis gyvybės medis. Ir tulpė, ir gėlės, ir paukščiai – viskas labai vientisa ir turi savo simboliką.

***

When I was asked to make something with Lithuanian motives, I didn’t think much. One of the most beautiful authentic motives is the Tree of Life. Everything has a meaning in it – the tulip, the flowers, the birds.

Teko pasukti galvą renkant spalvas, nes gyvybės medžių būna įvairių spalvų. Bet galiausiai apsisprendžiau ties tradicine trispalve ir dangaus mėliu. Kaip žinia, geltona reiškia saulę, šviesą ir gerovę, žalia – gamtos grožį, laisvę ir viltį, o raudona – žemę, drąsą ir pralietą už Tėvynę kraują. Gražu, ar ne?

***

The Tree of Life can be of different colors, so I had to do my share of thinking. I chose the colors of the Lithuanian flag as well as the color of the sky.  Yellow symbolizes the sun, warmth and wealthfare; green symbolizes the beauty of nature, freedom and hope; and red symbolizes earth, courage and the blood for the homeland. Isn’t it beautiful?

Taigi gyvybės medis, linas ir gintaras man iškart kelia asociacijas su lietuviškomis šaknimis (ne su Lietuva, o su lietuviškumu širdyje). Man labai patiko daryti šį darbą, lankė tikrai geros emocijos.

***

For me the Tree of Life, linen and amber  symbolize a feeling of being or feeling Lithuanian. I really enjoyed making the journal.

Lietuviškas linas, siuvinėtas šilko siūlais. Skirtukas ir užrišimas – lininis siūlas, dekoruotas gintaro gabalėliais.

***

Handbound journal, covered in Lithuanian linen embroidered in pure silk. Bookmark and ribbon are linen thread decorated with amber.