Geros nuotaikos užrašai


Expotition to a Cherry Tree
July 31, 2009, 8:26 pm
Filed under: šiaip/stuff

intro

– Išvykstame į Ekspuodiciją?- susidomėjęs paklausė Meškiukas.- Ko gero, niekad joje dar nesu buvęs. O kur ji, ta Ekspuodicija?

Šįkart Ekspuodicija buvo ne į Šiaurės Ašigalį, o į gamtą prie vyšnių medžių ir kitų gėrybių.

***

“Going on an Expotition?” said Pooh eagerly. “I don’t think I’ve ever been on one of those.”

This time the Expotition was not to North Pole, but rather to the cherry trees and other goodies.

gelesPakeliui pasigrožėjom vaizdais

***

We did some sightseeing.

rugiaiTruputį pailsėjom ir vėl kilom į kelią.

***

Had some rest and got back on the road.

kedes Ir tada pasiekėm Ekspuodicijos tikslą vyšnių medžių pavidalu.

***

And then we reached the cherry trees, the goal of the Expotition.

vysnios1Štai tokia vyko Eskpuodicija.

***

That was our Expotition.

Skaičiuojam:

pasiklysta – 0 kartų
sušlapta – 1 kartas, bet iki paskutinio siūlgalio
pabraidyta per balas – n kartų
rugiagėlių pėsčiomis – 0 kartų
rugiagėlių mašina – 2 kartai
vyšnių – pusė kibiro

***

Calculations:

Got lost – 0 times
Got wet – 1 time but soaking wet
Walking in the puddles – lost count
Cornflowers reached by foot – 0 times
Cornflowers reached by car – 2 times
Cherries – half a bucket

vynas

Beje, labai laukiu pasiūlymų, ką galima padaryti su puse kibiro vyšnių.

***

I am also waiting for suggestions on what to do with half a bucket of cherries.
kibire



Fancy Names
July 30, 2009, 7:14 am
Filed under: receptai/recipes

panacota3

Kaip ten sakė Džiuljeta: “Jei rožę pavadinsime kitu vardu, ar ji nuo to kvepės mažiau?” Bet šįkart aš ne apie gėles, o apie įmantrų vieno deserto pavadinimą. Nors, šiaip jis ne tiek įmantrus, kiek itališkas, o viskas, kas užvadinta itališkai, skamba labai egzotiškai ir iškart patraukia dėmesį.

***

Like Juliet said:

What’s in a name? That which we call a rose

By any other name would smell as sweet.

Well, this time it’s not about flowers but rather about a fancy name for a simple  dessert. In fact, the name might be not fancy at all except that it’s Italian and everything Italian sounds fancy.

panacota2

Taigi varčiau aš vieną receptų knygą su gražiais paveiksliukais ir mano akys užkliuvo už panna cotta deserto.  Labai jau gražiai buvo nufotografuota ir atrodė lengvas tarsi ryto migla. O viską, kas taip gražu, norisi išbandyti tučtuojau. Visa laimė, kad sudėtinių dalių taip mažai ir visos jos – namuose.

***

While listing through a recipe book I saw a great picture of panna cotta. I suddenly had an urge to try out making something so beautiful. Luckily, the list of ingredients is so small I had everything at home.

panacota1

Pasirodo, ta panna cotta, tai tokia grietinėlės žėlė, jei jau paprastai ne itališkai išsireiškus. Nors ir itališkai, pasirodo, desertas tesivadina virta grietinėlė. Čia tik lietuviškai ausiai panna cotta egzotiškai skamba. Bet žinot ką, nors ir labai paprastas, bet velniškai skanus (ir truputį riebus) desertas šiltiems vasaros vakarams arba, dar geriau, saulėtiems pusryčiams.

***

Actually panna cotta just sounds fancy, but in real life it’s easy to make and in Italian it just means “cooked cream”. Nevertheless, it’s still great for warm summer evenings and even better for sunny breakfast.

panacota

Panna Cotta

Imam:

250 ml riebios grietinėlės (35 proc.)
2 v.š. cukraus
2 lapeliai želatinos
vanilės ekstrakto arba vanilės ankšties arba vanilinio cukraus

Gaminam:

Užmerkiam želatinos lapelius 5 minutėms į šaltą vandenį, kad išbrinktų. Tuo tarpu grietinėlę, cukrų ir vanilę užvirinam. Maišydami paverdam dar kelias minutes.

Ištraukiam želatiną iš vandens, nusunkiam ir sudedam į karštą grietinėlę. Gerai išmaišom ir išpilstom į nedidelius indelius. Kad nenutiktų taip kaip man, indelius patepkite bekvapiu aliejum, nes kitaip panna cotta neišsivers. Palaikom šaldytuve bent apie porą valandų, kol sustings.

Valgom su daaaaug uogų.

Panna Cotta

You’ll need:

250 ml heavy cream
2 tbsp sugar
2 leaves of gelatin
Vanilla extract or vanilla sugar or vanilla bean

Let’s make it:

Heat the heavy cream, sugar and vanilla in a saucepan.

Put gelatine leaves in cold water in a medium-sized bowl and let stand 5 to 10 minutes. Wring the sheets out and stir them into the warm cream mixture.

Oil the cups. Pour panna cotta into cups and refridgerate for at least two hours.

Serve with lots of berries!



House of Books
July 27, 2009, 6:06 pm
Filed under: knygelės/bookbinding, siuvimas/sewing, veltinis/felt

roze1Kartą gyveno namelis, visas nedidukas, apvaliu langeliu ir languotu stogeliu. Namelis stovėjo apsuptas rožių krūmų, o kartais ir kitokių gėlių ir žvelgdavo į paukščius danguje. Kartais jam sapnuodavosi gražūs dalykai, o kai užeidavo audra, namelis užsimerkdavo ir galvodavo apie paukščių pasakojimus ir vasaros vėjo dainas.

***

There once lived a little house with a round window and a plaid roof. The little house was surrounded with rose bushes. It used to watch birds in the sky and dream sweet dreams. And when the storm would come, the little house closed its eyes and thought of the stories of birds or the wind songs.

knygele_namelis

Nors namelis stovėjo visiškai vienas visame lauke, bet jam niekada nebūdavo liūdna. Namelyje gyveno šiltos vasaros dienos, gėlių žiedai, auksinės žuvelės, žuvėdros ir svajonės.

***

Even though the house stood alone in the field, it never felt lonely. Warm summer days, flowers, goldfish, seagulls and dreams lived in the little house.

knygele_namelis3

Kartais auksinė žuvelė pliaukštelėdavo savo uodega ir išpildydavo kokį nors mažą mažulytį namelio norą. Pavyzdžiui, padėdavo išsiskleisti šalia namelio augančiam rožės žiedui. Nes didelių norų namelis neturėjo – jam ir taip buvo gera.

***

Sometimes a goldfish  would grant the little house a small wish – it helped the rose bloom. The little house didn’t have big wishes, he was happy with what he had.

knygele_namelis2

Taip ir slinko namelio dienos po vasarišku dangum, kur debesys iš lėto arė dangų, o saulė dalino savo spindulius. Šitaip namelis gyveno ir niekas daugiau jam nerūpėjo.

***

That’s how the days of the little house passed with clouds slowly crawling in the sky and sun shining. That’s how the little house lived and nothing else mattered.

knygele_namelis1

Nes tai buvo nerūpestingas namelis.

***

It was one happy-go-lucky house.

knygele_namelis4



Let’s Play Workshop
July 23, 2009, 7:54 am
Filed under: knygelės/bookbinding, kursai/courses

actus

Vakar labai smagiai praleidom vakarą – “Actus magnus” galerijoje žaidėm dirbtuves ir aptraukinėjom knygelių viršelius.

***

Yesterday was a fun evening in “Actus magnus” gallery – we were covering books with cloth.

dirbam Galiausiai dirbtuvės persikėlė po atviru dangum.

***

We decided to move our workshop into fresh air.

visosknygeles

Ir štai kas gavosi.

***

And that’s the result.



Lazy Sunday
July 19, 2009, 2:21 pm
Filed under: šiaip/stuff

balkono piknikas
Tvoskiant karščiui gera atsisėsti balkone, atsidarius langus klausyti iš kiemo sklindančių garsų, mėgautis besiskleidžiančiu arbatos žiedu ir rūgščia vyšnia.

***

When heat is almost unbearable it’s good to sit in a balcony with open windows, listen to the sounds from ouside, enjoy the blooming tea and eat delicious cherries.

balkono_piknikas