Geros nuotaikos užrašai


One Skein and a Few Beads
January 28, 2010, 11:18 am
Filed under: mezginiai/knits, pamokėlės/tutorial

Nežinau, ar riešinės tapo tokiomis populiaromis, ar kas čia nutiko, bet pastaruoju metu pastebiu, kad į šitą blogą užsuka vis daugiau žmonių, ieškančių informacijos apie riešines, riešinių raštus ir mezgimą. Nežinau, ką visi tie  žmonės čia randa, nes riešines mezgiau vieną kartą gyvenime. Ką gi – antrąjį kartą nepatingėsiu ir papasakosiu, kaip tai dariau. Gal profesionalai viską daro kitaip – nežinau. Tiesiog aš darau taip.

***

I’m not sure if wrist warmers became so popular this year, but I see increasing traffic of people searching information on how to knit beaded wrist warmers. I’ve done that only once last year. But this time I decided to write a description of how I do it.

Taigi reikia vieno kamuoliuko vilnonių siūlų ( į pabaigą visuomet meldžiuosi, kad nepritrūkčiau, bet visuomet lieka), karoliukų, kuriuos būtų galima suverti ant vilnonio siūlo, virbalų ir… savaitės laiko, jei megsite vakarais). Profesionalios riešinių mezgėjos naudoja plonus siūlus ir mažulyčius karoliukus, bet šiaip jau galima daryti visaip. Pavyzdžiui, šįkart riešines mezgiau dovanų savo draugei, kuriai tiesiog netiktų smulkūs karoliukai.

***

So you’ll need one skein of wool yarn, beads to thread on a yarn, knitting needles and about a week of time if you’re knitting in the evenings. Usually beaded wrist warmers are knit with thin yarn and very small beads, but you can do it any way you like. For example, these warmers were intended for my friend and they simply wouldn’t look good in small beads.

Viskas ganėtinai paprasta. Vien gerosiomis akimis nusimezgam pavyzdėlį ir paskaičiuojam, kiek reikės eilių pagal rankos apimtį. Nepamirštam, kad riešinės turi aptempti riešą, nebūti laisvos. Išsirenkam karoliukų raštą, paskaičiuojam, kiek prireiks karoliukų (aš visada suveriu daugiau, nei reikia). Susiveriam karoliukus ant siūlo. Verti galima adata arba galima siūlą apglėbti plona floristine vielute ir šią naudoti tarsi adatą.

***

It’s relatively easy. You’ll need only knit stitches here. Knit a sample and count how much rows you’ll need for a warmer. Wrist warmers should be rather tight. Choose a bead pattern and count how much beads you’ll need. Thread the beads on the yarn. You can do that with a needle or with some very thin wire acting as a needle.

Kai karoliukai jau suverti, uždedam akis ant virbalo – tai bus riešinės ilgis. Man dažniausiai prireikia 40-50 akių. Mezgam vien gerosiomis akimis porą eilių, o tada įvedame karoliukų raštą. Nepamirškite, kad riešinės mezgamos pagal ilgį, todėl karoliukų raštas mezgamas iš viršaus į apačią.  Pagal turimą raštą įmezgame karoliukus – kai jau reikia įmegzti karoliuką, prislenkame jį prie pat artimiausios išmegztos akies, ir išmezgame gretimą akį. Karoliukas jau  savo vietoje –  kitoje mezginio pusėje. Prisiminkite, kad karoliukus įmezgame tik iš “blogosios” mezginio pusės, t.y. ten, kur karoliukų nesimato. Tą eilę, kur karoliukai matosi, mezgame vien gerosiomis akimis.

***

Once the beads are on the yarn, cast on stitches for the length of you warmer (I usually do somewhere between 40 and 50). Knit a couple of rows and start knitting the bead pattern. Since we’re knitting lengthwise, the bead pattern is top to bottom. Once you need to knit a bead, just push it next to the nearest knit stitch and knit. The bead appears on the other side of the warmer. So you always knit in the beads on the side where you don’t see them. When knitting on the side with the beads apparent, simply knit all the stitches without beads.

Mezgam pagal raštą ir kai jau riešinei užtenka pločio, išmezgam porą eilių be karoliukų, kad būtų lengviau susiūti, ir baigiam. Kartojam tą patį su antra riešine.

***

Knit according to the pattern until you reach the wanted width. Knit a couple of rows without beads, so that it would be easier to sew the warmers later on. Finish. Repeat everything for the second warmer.

Šitą raštą susidėliojau pati iš kelių riešinėms skirtų raštų. Jei patinka, galit naudoti. Bet šiaip riešinėms tinka bet koks mezgimo raštas. Labai gražiai atrodo pirštinėms skirti liaudiški motyvai.

***

I composed this pattern myself  from a couple of wrist warmer patterns. You can use it, if you like. But actually you can use any knitting pattern for those. There are beautiful nordic and national patterns for mittens that would work fine.

Advertisements


First of a Dozen
January 21, 2010, 8:27 pm
Filed under: siuviniai/embroidery

Šiais metais nusprendžiau prisijungti prie “2010 Сhristmas Challenge” projekto – iššūkio, kurio metu kiekvieną mėnesį reikia išsiuvinėti po vieną kalėdinį ornamentą/žaisliuką. Taip per metus susikaups visas tuzinas žaisliukų. Kadangi praėjusiais metais verkiau, kad Kalėdoms pradėjau ruoštis per vėlai, tai šiais metais pradėsiu tiesiog dabar.

***

This year I joined “2010 Сhristmas Challenge” during which we’ll make one Christmas ornament a month. This way we’ll have 12 ornaments at the end of the year for the Christmas tree. I whined last year that I was too late with the preparations for Christmas. Well, this year I simply cannot be too late because I’m starting right now.

Esu labai siaubinga siuvinėtoja. Nežinau nei ant kokio lino siuvinėju, nei kieno schema – viską traukiu iš savo lobynų. Siūlai tai DMC  irgi taikyti iš akies. Bet man patinka rezultatas.

***

I’m a terrible cross-stitcher. I have no idea what kind of linen I used or whose pattern it was – I simply take linens and patterns from my stash. This is DMC thread, but I selected the colors I liked not looking at the color key. But I like it anyway.

Netgi visai norėčiau gyventi tokiam raudonam namuke ir vakarais ošiant medžiams gerti arbatą.

***

I’d actually like living in such a little red house and drink tea in the evenings watching out of a window.



It’s No Hallucination
January 20, 2010, 8:28 am
Filed under: šiaip/stuff

Jei pasakyčiau jums, kad šiandien mačiau Gedimino pilį, tikriausiai nenustebtumėt. Kai gyvneni Vilniuje, matyti Gedimino pilį – joks stebuklas.

***

If I told you that I saw the Gediminas’ Castle today, you probably wouldn’t pay much attention if you knew I lived in Vilnius. That’s where Gediminas’ Castle stands and I can see it almost every day, if I wish so.

Bet jei pasakyčiau jums, kad Gedimino pilį mačiau vidury miško, tikriausiai pagalvotumėt, kad man vaidenasi ir pasiūlytumėt kokios vaizduotę raminančios arbatėlės.

***

But if I told you I saw it in the middle of a forest, you’d have to wonder, because Gediminas’ Castle stands right in the centre of Vilnius. Knowing that you’d probably think I let my imagination go too wild.

Bet palaukit, arbatėlės man nereikia, nes mačiau kuo tikriausią Gedimino pilį. Netikit?

***

But wait, I have an explanation… I really did see the castle. Believe me or not, but I did.

O viskas buvo taip. Einu einu aš sau per savo mėgiamą miškelį. Einu einu ir… bac, stovi, suprantat. Ant didžiulio supilto sniego kalno, su tikrų tikriausiu suktu smėlio takeliu, apaugusi ąžuolais ir pušimis… Gedimino pilis.

***

That’s how it happened. I was walking in my favourite forest and I suddenly saw this castle on a huge hill of snow, with a real sand path and with oak trees and pines growing on the sides of the hill.

Labai ačiū kūrybingiems žmonėms iš mano taip mylimo mėlyno namelio. Tikiuosi, kad pilis stovės dar ilgai. Juk tikrai geriau už kokį besmegenį, a? Beveik kaip koks Gedimino sapnas, trūksta tik geležinio vilko.

***

Thanks to the inhabitants of the lovely blue house I like so much. I hope the castle will stand for quite a while. It’s way better than a snowman. Way better.



I Heart Winter
January 18, 2010, 11:06 am
Filed under: siuviniai/embroidery

Yra žmonių, kurie nemėgsta žiemos. Šalta, vėjai, pūgos. Aš – ne iš tokių. Žiema man patinka. Ir kaip galėtų nepatikti, kai vieną rytą atsibudus randi visus medžius pasipuošusius šerkšnu. Arba kai langų stiklus išpiešia šalčio gėlės. Na, gal valyti mašiną nuo sniego sužvarbusiomis rankomis nėra taip poetiška, bet žiema man vis tiek patinka.

***

I know some people who hate winter. Snow, wind and snow storms aren’t for them. Well, I love winter. How could you not if you wake up to see the trees covered in icicles, or when you look at the windows painted in snow flowers. Maybe it’s not so poetic to clean your car in cold wind, but I love winter.

Vaikystėje truputį pavydėdavau vaikams, kurių gimtadieniai vasarą, nes jie galėdavo dūkti lauke trumpomis rankovėmis, šokinėti gumą ir teškentis vandeny. Tuo tarpu per mano gimtadienį visada sėdėdavome namie, nes lauke būdavo stingdantis šaltis.

***

In childhood I envied children whose birthdays were in summer because they could run around outside wearing only T-shirts and jump classes. However, during my birthday we always sat at home because it was freezing cold outside.

Bet kai geriau pagalvoji, žiemą juk kur kas daugiau smagumo: leistis rogėmis nuo kalno, slidinėti, statyti senį besmegenį, vaikščioti po girgždantį sniegą, gaudyti snaiges liežuviu, laižyti varveklius ir… netgi išsimaudyti eketėje (čia ekstremalams, ne man).

***

But come to think of it, there’s so much fun in winter: skying, ice skating, building snowmen, walking on snow, eating snowflakes, licking icicles and maybe even bathing in a lake (for extreme adventure lovers, not for me, sorry).

Na va, jūs negalvokit, kad aš daugiau nieko neveikiu, tik gaminu. Netiesa. Dar ir vykdau savo mėnesio planą. Žiemiškos Acufactum širdelės pasidaugino ir iš planuotos vienos gimė trys. Vienas džiaugsmas jas siuvinėti. Negali žinoti, gal ir dar kokia gims.

***

So that you wouldn’t think I’m only preparing food this months, I’m also done with this month’s plan of Acufactum winter hearts. I actually planned to make only one, but here they are… all three of them.  You never know, there might be more.



Light and Easy Saturday Morning
January 16, 2010, 11:17 am
Filed under: receptai/recipes


Kai iš vakaro pusvalandį pasisuki virtuvėje, šeštadienio rytas tampa lengvas ir saldžiai malonus. Ir svarbiausia, labai sveikas. Nes kas gali būti sveikiau už naminius miuslius dabar paplitusiu pavadinimu granola. Kai jums jau atsibos Jamie Oliverio “Ministry of Food”, sakykit, nes man kol kas ji tikrai visai neatsibodo. Jei atvirai, kiekvieną savaitę susižymiu bent kelis patikusius patiekalus ir stengiuosi juos išbandyti.

***

If you sacrifice half an hour in the evening, you’ll have nice, light and healthy Saturday morning. Because what’s not to be healthy with all the oats, nuts, seeds and fruit. Tell me once you’re fed with the “Ministry of Food” book because I’m far from that. I think I try out at least a couple of recipes a week.

Prieš pradedant gaminti buvo labai naudinga persitvarkyti kruopų spintelę – taip aptikau kuo puikiausiai išsilaikiusius prieš galybę metų pačios skintus ir džiovintus juoduosius serbentus. Labai tiko mano paukščių maistui.

***

It was a great idea to reorganize my pantry before I started making granola. I found my own dried blackcurrants that worked great in this recipe.

Granola, miusliai arba paukščių maistas

Imam:
200 g avižų dribsnių (tų storųjų paprastųjų)
150 g patinkančių riešutų ar riešutų mišinio
50 g sėklų (moliūgų, saulėgrąžų, sezamų, linų sėmenų, kt.)
50 g kokoso (nebūtinai)
150 g džiovintų vaisių ar uogų
5 š skysto medaus ar klevų sirupo
5 š alyvuogių aliejaus
1 a.š. cinamono (nebūtinai)

Gaminam:
Avižų dribsnius gerai išmaišome su smulkintais ar nesmulkintais riešutais (pagal skonį) ir sėklomis. Apipilam medumi, alyvuogių aliejumi, užbarstome cinamoną. Viską labai gerai išmaišom, sudedam į skardą ir išlyginam.
Pašaunam į 180 C orkaitę ir kepam 25-30 minučių vis kas 5 minutes ištraukdami ir viską gerai permaišydami.
Po maždaug pusvalandžio ištraukiam iš orkaitės, suberiam smulkintus džiovintus vaisius ar uogas. Palaukiam kol atauš (arba nelaukiam) ir valgom su jogurtu, pienu, sultimis ar vienus.
Sandariai uždarytą mišinį galima laikyti apie dvi savaites.

Šaltinis: Jamie Oliver “Ministry of Food”

***
Granola

You’ll need:

200g rolled oats
150g mixed nuts (hazelnuts, almonds, walnuts, brazil nuts)
50g mixed seeds (sunflower, pumpkin, sesame and poppy if you please)
50g dessicated coconut
1 teaspoon ground cinnamon
150g (or less if you’re us) dried fruit (we use apricots but you could add cranberries or raisins)
5 tablespoons runny honey (or maple syrup)
5 tablespoons olive oil


Let’s make it:

Preheat the oven to 180C/350F/gas 4. Put your dry granola ingredients, including the coconut and cinnamon but not the dried fruit, on a baking tray. Stir well and smooth out. Drizzle with the honey and a little olive oil and and stir again. Place the tray in the preheated oven for 25 to 30 minutes. Every 5 minutes or so, take the granola out and stir it, then smooth it down with a wooden spoon and put it back into the oven. While it’s toasting, roughly chop up any large dried fruit. When the granola is golden, remove it from the oven, mix in the dried fruit and let it cool down.

From: Jamie Oliver “Ministry of Food”



Experimenting on My Sofa
January 12, 2010, 8:44 pm
Filed under: mezginiai/knits

All photos by Loreta from Allthebeautifulthings, cup cosies by me

Man regis, man vėl ateina mezgimo periodas. Pavasariui turiu susiplanavusi nuostabų ploną megztuką trumpomis rankovėms (tai gal tada čia ne megztukas?). Pastaruoju metu man velniškai gražu yra škotiški rašta, vadinamieji fair isle. Taigi mano romantiškasis megztukas trūks plyš turi būti su šiais raštais. Tik štai bėda bėdutė, beveik niekada nesu mezgusi raštuotų mezginių. Šįkart pasibandžiau megzdama puodelių šiltukus (gražus žodis, nusižiūrėtas iš Coffee Inn).

***

I think I’m back to knitting. I’ve planned a beautiful romantic short sleeve sweater for Spring. I’ve been in love with fair isle lately and my romantic sweater simply must have the wonderful patterns. However, in my short knitting experience I’ve never knit in color with patterns. So I tried myself out knitting this tea cosies.

Tapo akivaizdu, kad praktikos dar reikia ir nemažai. Niekaip nesugebu atitaikyti siūlo įtempimo taip, kad būtų ne per laisva, bet ir ne per daug sutraukta. Gal kas žinot paslaptį ir negailit pasidalint? Aišku, šiltukams mano svilėsiai nebuvo baisūs, bet megztiniui garantuotai reikėtų profesionaliau pasistengti.

***

I still need loads of practice. I have no idea how to make the thread work with me as in not being too tense or too loose.  Maybe someone knows the secret and wouldn’t mind sharing it? Anyway, my experiments worked fine for the cosies, but I need to try better for the sweater.



Pass It On, He Says
January 11, 2010, 11:54 am
Filed under: receptai/recipes

Na gerai, čia nėra maisto blogas, bet čia blogas apie bileką, todėl manau, kad maistas patenka į šitą kategoriją. Kadangi aš toliau sąžiningai bandau Jamie Oliver “Ministry of Food” receptus, manau, kad šituo verta pasidalinti. Kodėl? Nes jis – paprastas ir greitas, labai tinkamas pusryčiams arba į kokius tešlos krepšelius svečiams vaišinti, arba per Velykas šalia įdarytų kiaušinių arba arba arba… na supratot, visom progom toks tinkamas daiktas.

***

This isn’t a food blog really, you’ve probably noticed that. But this is a blog about this and that and I think food falls into that category quite well. Anyway, I’ve been exploring Jamie Oliver’s “Ministry of Food” I got for Christmas, and I couldn’t resist this smoked mackerel pate. Why? Because it’s fast to make, it’s delicious for breakfast or for serving it in small crust baskets, or for Easter dinner, or for anything else you can think of.

Kol gyvenau Klaipėdoje, labai mėgau valgyti žuvį. Būdavo smagu šeštadienio ryte išsiruošti į žuvies turgų ir rinktis šviežią žuvį, o paskui grįžus namo valgyti valgyti valgyti.  Nuo to laiko, kai apsigyvenau Vilniuje, žuvies valgau labai mažai. Tiesiog nekenčiu jos pirkti parduotuvėje – beveik visa man atrododo nešviežia ir nevalgoma. Gal tik išskyrus lašišą. Bet šįkart neatsilaikiau ir nusprendžiau pasakyti Taip rūkytai skumbrei, tiksliau skumbrės paštetui. O receptu dalinuosi dėl to, kad esu raštiškai pasižadėjusi Oliverio knygoje perduoti bent 4 receptus kitiems žmonėms, kad šie receptai plistų kuo toliau, o žmonės gamintų namuose kuo daugiau.

***

While I was living in Klaipeda, a port city of Lithuania, I used to love eating fish. Waking up on Saturday, going to a fish market, buying fresh fish and preparing it was a great weekend experience. Now that I moved to a capital Vilnius, I rarely eat fish as all the fish in the supermarkets seems stale to me. I can’t stand it, so I only buy salmon from time to time. But I simply had to try this mackerel pate. I’m sharing this recipe with you because I made a written pledge in Jamie Oliver’s book that I would pass on at least 4 recipes from the book, so that more people would prepare food at home.

Rūkytos skumbrės paštetas

Imam:

400 g karšto rūkymo skumbrės (apie 2 vidutinio dydžio žuvys be galvų)
200 g Philadelphia sūrio
2 š krienų
svogūnų laiškų
viena citrina
pipirinės daigų

Gaminam:

Nulupam nuo skumbrės odą ir išimam visus kaulus (ilgiausiai trunkanti gamybos proceso dalis). Dubenyje sumaišome Philadelphia sūrį ir krienus.
Sukapojame svogūnų laiškus.
Ant gabalais suplėšytos skumbrės sutarkuojame citrinos žievelę, sudedame susmuklintus svogūnų laiškus ir viską kapojame peiliu tol, kol atsiranda vienalytė masė. Blenderiu trinti nerekomenduoju, nes bus per skysta košė.
Taigi skumbrės masę sudedam į dubenį su Philadelphia sūriu ir krienais. Viską gerai išmaišom. Išspaudžiam į dubenį vienos cirtinos sultis. Dar kartą viską gerai išmaišom.
Patiekiam ant skrudintų duonos riekelių su pipirinės daigais ir griežinėliu citrinos.

Va ir viskas!

Šaltinis: Jamie Oliver

***

For English readers here’s the original Smoked Mackerel Pate recipe in Jamie Oliver’s blog.