Geros nuotaikos užrašai


Paris, je t’aime
April 28, 2010, 7:08 pm
Filed under: knygelės/bookbinding

Nemeluosiu, niekada nesu buvusi Paryžiuje. Aišku, iš filmų ir stereotipų žinau, kad tai turėtų būti bais romantiškas miestas. Nežinau, kaip ten yra iš tikrųjų, bet va prancūziškus raguolius aš tikrai labai mėgstu. Dar mėgčiau kasdien dvi valandas pietauti su vynu ir dar daug visokių malonumų (taip pat ir šiltesnį klimatą).

***

I’ve never been to Paris, but, of course, from all those movies I know it’s supposed to be a hugely romantic city, right? Anyway, even if it’s not so, there are some French things I really like. For example, eating croissants for breakfast or having a two-hour lunch break with wine and much more.

Kada nors aš būtinai norėsiu savo akimis pamatyti Eifelio bokštą ir pasimėgauti kava Monmartro kavinukėje. Labai tipiška, bet ką čia slėpsi, kartais smagu tiesiog va taip paturistauti ir paslampinėti gatvėmis.

***

Someday I’ll go and see the Eiffel Tower and drink coffee in some little Montmartre cafe. How very typical, but yes, I can’t deny it, I enjoy simply walking in the streets of a foreign city.

O kol kas tiesiog galvoju apie Paryžių, apie nuotraukas ir akimirkas, kurias galima sudėlioti į albumą.

***

But for now I’m just thinking of Paris, of pictures and moments you can put into an album.

Advertisements


What’s For April?
April 14, 2010, 10:51 am
Filed under: siuviniai/embroidery

Su pirmaisiais gėlių žiedais į širdį atsliūkina pavasaris. Labai mėgstu Acufactum širdelių schemas, tad ir prieš šitas negalėjau atsilaikyti. Taigi balandžio mėnesio “šaldytuvo kalendorius” papuoštas pavasariškomis širdelėmis.

***

Spring is here with the first flowers! I love the patterns of Acufactum hearts and I couldn’t resist the temptation to cross-stitch some of the spring ones. So my “fridge calendar” this month is of the little hearts.

Siuvinėti – vienas malonumas, bet dar didesnis malonumas atrasti, kad nuskurdusiuose namų kiemeliuose jau žydi baltai, mėlynai, geltonai. Tikra atgaiva akims po balto sniego.

***

It’s been a pleasure to stitch these, but it’s even a bigger pleasure to see spots of blue, white and yellow in the gray fields. What a great change from snow.

Taip ir lenda į galvą vaikiška daina apie žibuoklėm pražydusius šilelių šlaitus, a? Šįkart žibuoklėm ir ramunėlėm pražydo širdelės-pavasario šaukliai, turintys greitu metu palikti mano alijošiaus prieglobstį ir iškeliauti kitur.

***

For now my aloe is blooming with spring hearts, but they are meant to leave my windowsill and travel to unknown destinations (ok, maybe known destinations after all).

O jei staiga iškilo klausimas, kur dingo kovo mėnuo… ką galiu pasakyti. Kovo mėnesio “šaldytuvo kalendoriaus” darbas vis dar procese. Taigi dar ir dėl to negaliu imtis didesnių darbų nei šitos širdelės. Spėju, kad kovas užsitęs bent pusę vasaros, bet kai pabaigsiu, būtinai parodysiu, ką atnešė kovas.

***

If you’re wondering what happened with cross-stitch for March… I’m still in the process. That’s one of the reasons I can’t take up larger projects than these hearts. I think March will last till the middle of summer, but you’ll definitely see it when time comes.



Love Birds on a Wall
April 12, 2010, 7:06 am
Filed under: daikteliauju/thirfting

Kai turiu laisvą akimirką ir būnu netoli Kalvarijų turgelio, visada užsuku pasidairyti, ką siūlo pardavėjai už turgaus sienos.  Kartais ten nebūna nieko, bet kartais būna visokių įdomybių, reikalingų ir nelabai. Be to, turiu silpnybę visokiems kepimo ir ne tik kepimo indams. Tiesiog turiu silpnybę indams ir kartais neužtenka nė paskutinio proto balso: “Kur laikyti?!” Bijau, kad greitai spintos jau pradės lūžti nuo visokių puodelių, dubenėlių ir kito gėrio. O kur dar manęs Klaipėdoje laukiantis aną savaitę pirktas pusryčių servizas iš Dituvos turgelio. Manau, reikia indų revizijos. Bet šįkart vėl nesusilaikiau. Tiesiog privalėjau nusipirkti puikiausią retro indą (cha, nusiderėjau už 5 Lt). Ir net negalėjau prisišaukt proto balso, nes šito indo nereikia dėti į jokią lentyną – jį galima kabinti ant sienos. Matyt taip ir padarysiu – pasikabinsiu šalia Laimės gaidžio.  Bet kol kas jame ilsisi namų gamybos kepenėlių paštetas su brendžiu ir lazdyno riešutais.

***

When I have a free afternoon, I like to go thrifting to a local market.  Sometimes there’s nothing to interest me, but sometimes… I have this love for bake-ware or, actually, for any type of dishes. Usually I call upon my voice of reason which says: “Where are you going to keep it now?!” My cupboards are filled with various plates, cups and so much more. And my breakfast set I bought last week while visiting my hometown is yet to come. I should do with a thorough inspection of my belongings and let some go free. Anyway… yesterday I simply had to buy this wonderful retro mold, especially as I won’t need to put it on a shelf. I can just hang it on my wall next to the Rooster of Happiness. But for now it’s filled with a home-made pate with brandy and hazelnuts. Yum!



I Was Waiting For Spring And Here It Is
April 8, 2010, 7:09 pm
Filed under: šiaip/stuff

Labai banalu, bet šitiek ilgai šiemet laukus pavasario negaliu neužfiksuoti bent kelių pačių pirmųjų akimirkų.

***

Maybe it’s too trivial, but I can’t stop myself from showing the first moments of spring. I’ve waited for it for so long this year.

Gerai žinau, kad jau po mėnesio viskas žaliuos ir žydės taip, kad per tą gausybę bus net sunku pastebėti įvairiausius prasiskleidžiančius ir nuvystančius žiedus.

***

I know really well that after a month there will be a bunch of greens and blossoms and it will become more difficult to keep track of the blooming and wilting flowers.

Dabar vienas gražiausių laikų vaikščioti ir stebėti.

***

Now is one of the best times to walk and watch the nature.



Good to be Home
April 7, 2010, 7:44 pm
Filed under: Jis dirba/ men crafting, šiaip/stuff

Prisimenu, kaip vaikystėje grįžusi iš atostogų pas močiutę įžengdavau į namus ir su didžiausiu malonumu įkvėpdavau namų kvapo. O šįkart grįžusi nuo jūros ir vėjo krašto ne tik įkvėpiau namų, bet ir sulaukiau išsvajotųjų permainų. Gera grįžti namo, bet dar geriau grįžti į suremontuotus namus (tiksliau, virtuvę), ypač kai nereikia dalyvauti pačiame remonte.

***

I remember this wonderful feeling of coming home after holidays at my grandmother and smelling the air of home. This time I came home from he sea and smelled the air for changes. It’s good to be home, but it’s even better to be in a redecorated home (kitchen, actually), especially as you don’t have to participate in the process.

Teks susitaikyti, kad šitas namų kampas bloge bus rodomas dažnai, nes čia yra šviesos ir man vis dar nežmoniškai patinka šitie tapetai, nors teko nemažai pasukti galvą prieš juos perkant, paskui ilgai laukti, o paskui dar ilgiau laukti remonto. Ačiū sakramentui, tapetai jau ant sienų. Liko grindys ir baltai perdažyti stalą su kėdėm. Och.

***

Oh I’ll be showing this corner of my home often now as it is sunny and I love the wallpaper. I had to wait for quite some time for this redecoration… Thank you, dear. Now only floors are left… Oh, I also need to turn my table and chairs white.

Einu pasėdėsiu virtuvėj. Svarbiausia dabar, neatidarinėt šaldytuvo.

***

I’m gone to sit in my kitchen.  I just need to keep the fridge out of sight.



Cross-Stitching Family
April 1, 2010, 11:00 pm
Filed under: siuviniai/embroidery

Jei manot, kad čia – tapybos darbas, o gal akvarelė , jūs klystat. Čia – kryželiu siuvinėtas paveikslas. Ir ne šiaip paveikslas, o toks paveikslas maždaug 65×90 cm. Paveikslas su daugiau nei 70 spalvų. Ir šitas paveikslą išsiuvinėjo mano mama. Tiesiog turėjau jį parodyti.

***

If you think it’s a painting, you’re wrong. This is no painting. It’s a cross-stitched work of approximately 50×70 cm size. It’s more than 70 colors. I just had to show it because my mother cross-stitched it.

Atsimenu, kai pirmąkart parodžiau mamai šitą schemą, ji nesiliovė apie ją galvojusi. Ir jokie atkalbinėjimai, aiškinimai apie paveikslo dydį ir sudėtingumą nepadėjo. Tik kai parsinešusi iš parduotuvės medžiagą ir siūlus ji išvyniojo audinį, suprato, į ką įsivėlė.

***

I remember that my mother kept thinking about the pattern since the time she first saw it. I couldn’t talk her out of it despite the size and the difficulty of the piece. She realized what she’d gotten herself into only when she brought home the fabric and took it out of the bag.

Nepraėjo nė metai, o darbas įrėmintas laukia savo vietos ant sienos.

***

It’s less than a year and the finished and framed piece is waiting to be hanged on a wall.