Geros nuotaikos užrašai


Proust in the Kitchen
July 27, 2010, 7:55 pm
Filed under: kepiniai/baking, receptai/recipes

Mano virtuvėje, o gal net orkaitėje, beveik apsilankė garsusis Prustas. Labai juokinga, nes tai sužinojau tik  vizitui pasibaigus. Kas per vizitas? Ogi pyragaičiai madlenos, tradiciškai tik prancūziškas reikalas ir… o varge, nedovanotinai įkišau savo nemokšiškai lietuvišką nosį į prancūzų virtuvę.

***

A couple of days ago I had a famous guest in my kitchen. Proust it was, but I only knew of that after the visit was over. However it happened? I baked madeleins, very French cakes… oh my, I stuck my amateur nose into a grand French cuisine.

Kuo čia dėtas Prustas? Kiekviena save gerbianti kepėja žino (aš sužinojau jau tada, kai manosios madlenos buvo seniausiai suvalgytos), kad Prustas savo “Prarasto laiko beieškant” pasakojo apie vaikystės skonį – arbatoje mirkomas madlenas. Maždaug taip. Mirkt mirkt.

***

Why in the world am I talking about Proust here? Every self-respecting baker knows this (of course, I found it out only after all my madeleines were long gone). Proust talked about the childhood memories of dipping madeleins into tea in his Remembrance of Things Past.

Tai va, štai jums ir literatūra virtuvėje.

Madlenos

Imam:
3 kiaušiniai
100 g cukraus
150 g miltų
100 g lydyto sviesto
tarkuota citrinos ir apelsino žievelė

Gaminam:
Kiaušinius su cukrumi plakam tol, kol masė pašviesėja ir beveik parigubėja (apie 5 minutes didžiausiu greičiu). Palengva mediniu šaukštu įmaišom miltus. Paskui lydytą sviestą ir žieveles.
Šaukštu dedam į formeles (manoji silikoninė, todėl niekuo netepiau). Tešla išsipučia, todėl nereikia stengtis prikimšti formelių iki kraštų. Kepam apie 7 minutes, 200 C.
Man gavosi apie 30 pyragaičių.

Idealiausia suvartoti tą pačią ar kitą dieną.

Receptas iš “Chocolate treats” knygos

***

So here is literature in the kitchen.

Madeleines

You’ll need:
3 eggs
100 g sugar
150 g flour
100 g melted butter
grated zest of a lemon and an orange

Let’s make it:
Whisk the eggs and sugar until the mixture is pale and thick (around 5 minutes on high speed). Gently fold in the flour, then the melted butter and grated lemon and orange zest.
Spoon into the moulds, leaving a little room for rising.
Bake around 7 minutes or until light golden at 200 C. Remove from the tray and cool on a wire rack.
Best eaten on the same day.

Recipe from “Chocolate Treats”



I’m All At Sea
July 26, 2010, 11:02 am
Filed under: rankdarbiaujam/making, siuviniai/embroidery

Mintimis dabar esu jūroje. Ne, ne prie jūros, o jūros vidury, net ne saloj, o tiesiog jūroj ant vandens viena, tik su savo mintimis ir netrukdoma karščio. Nes kai taip karšta, tai nebelieka vietos net mintims – įmanoma galvoti tik apie šaltą vandenį ir gaivų vėją.  Norėčiau pakelti bures.

***

In my mind I’m at sea. Not even on an island, but simply at sea, all alone with my thoughts and not bothered by unbearable heat.  When it’s so hot outside, there is no place left for thinking about anything else except cold water and strong winds. I’d like to sail away.

Ir dar norėčiau klausytis, kaip klykauja kirai, taip, kaip namuose Klaipėdoj, kai vaikystėje prieš užmingant girdėdavai juos sukant ratus už lango, o kažkur tolumoj ūkdavo keltų signalai.

***

And I wish seagulls would scream outside my window just like in childhood in Klaipeda when you could hear ferries signaling far away.

Ir pageidautina, kad būtų didelis vėjas, toks didelis permainas nešantis vėjas, su žemai plaukiančiais debesim pilkom papilvėm, bene paliekančiais šliūžių pėdsakus ant žemės. Kai atrodo, kad galėtum juos paliesti rankas ir išsisuodinti pirštų galiukus, kad galėtum sugriebti debesies pilvą ir giliai sukišus rankas ištraukti žaibą. Kad vėjo stumiama eitum ne ten, kur reikia, o ten, kur nieko nėra ir niekas nelaukia.

***

I’d love if there was a strong wind that so often smells of changes and carries clouds so low you could almost touch them and get your fingers all black. Clouds so low you could stick your arm into them and twist a little bit to pull out the lightning.  Wind so strong that would push you the direction where no one was waiting for you.

O kad aplinkui ratu suktųsi kriauklių nuolaužos, retkarčiais įstrigdamos plaukuose ir įkrisdamos į batus. Kad nebūtų per daug patogu.

***

With the fractions of shells dancing around in the wind, getting stuck in your hair and in your shoes. So that it wouldn’t be too comfortable.



Homemaker In a Dress
July 5, 2010, 10:05 am
Filed under: siuvimas/sewing

Tie karščiai mane greitai pribaigs. Mano svajonių vasara iš tikrųjų yra kokie +23 C, saulė pro debesis ir šiltas vėjelis. Va taip. Bet tikrai ne taip, kaip dabar, kai namuose mirtinai karšta ir atrodo, kad viskas limpa prie kūno. Tokiam reikalui sukinėtis po namus reikia labai lengvų drabužių ir, pageidautina, su kišenėmis, kad būtų galima pakeliui į jas surankioti įvairius daiktus.

***

The heat is killing me. My dream summer is something like +23 C, sun with some clouds and a warm summer breeze. But it’s definitely nothing like my dream summer lately. It’s so hot everything is sticking to you as if you were covered in honey. You need some very light clothing on days like this when at home. I prefer house clothes with pockets, so that I could put things and things in them while walking around the house.

Aha, taigi vasariškai gėlėta suknelė po namus yra beveik mirtinai būtinas atributas, kad galėtum siurbti kambarius, kepti keksiukus, o vakarui atėjus sėdėti kiek atvėsusiame balkone ir mėgautis arbata.

***

A flowery dress is almost a must for cleaning home, backing cupcakes and drinking tea in a balcony late in the evening when the sun is gone.

Dar geriau, jei suknelę galima susirišti keliais skirtingais būdais ir, prireikus, pasidaryti iš jos sijoną.  O visų geriausia, jei pasisūti suknelę kainuoja apie 17 Lt ir kokius tris vakarus darbo. Beje, man labai patiko raukiniuoti (nežinau, kaip tiksliai lietuviškai vadinasi shirring). Prisimenu, vaikystėje turėjau labai panašiai suraukiniuotą fantastiškai salotinę ir dangaus žydrumo suknelę. Labai vasariška, laisva ir romantiška.

***

It’s even better if you can tie it up in a couple of ways or make a skirt if needed. All this for only 5 euros and in only three evenings. I completely fell in love with shirring. Shirring reminds me so much of childhood summers. I do remember having a wonderful green and turquoise shirred sundress as a child. So summery and romantic.