Geros nuotaikos užrašai


Knitting Needles Busy Till Morning
December 30, 2010, 9:04 pm
Filed under: mezginiai/knits

Tikrai nesu geriausia pasaulyje mezgėja. Nors ir įsivaizduoju, kad senatvėj sėdėsiu supamam krėsle ir kaip kokia Mis Marple megziu ką nors minkšto ir pūkuoto, bet įtariu, kad bus ne visai taip. Tikiuosi, kad bent jau konjakas ir cigaras bus, nes sulaukus garbaus amžiaus žalingų įpročių kaip ir nebėr, a?

***

I’m not the world’s best knitter. Even though I still hope to grow old sitting in a rocking chair and knitting something soft like Miss Marple, it might not be the case. Hopefully at least the cognac and cigar part of the old age stays true.

Bet kartais užeina noras pamegzti, o siūlų namų kampuose guli tikrai ne vienas kamuoliukas. Ir karoliukų – ne vienas maišiukas. Tai taip va imi žmogus ir veri veri veri,  paskui mezi, vynioji be jokių minčių, tik skaičiuoji karoliukus tarp pirštų.

***

Sometimes, however, I have a craving for knitting. My treasury of yarn and beads is quite large I can’t complain. So I can start threading the beads and knitting on a whim. No thoughts required, just the counting the beads between fingers.

Tik daugiau nesirinksiu blizgių karoliukų. Mano galva – matiniai kur kas geriau išryškina raštą. Bet Kalėdų seniui į dantis nieks nežiūri, ypač jei tas Kalėdų senis pabaiginėja riešines pirmą valandą nakties prieš įteikimo ceremoniją.

***

Next time I would probably choose matte beads because the pattern would be more definite.  But no one is looking at the Santa Claus bag especially if the Santa Claus is finishing the wristwarmers at 1 a.m on the day of the gift giving.



What’s in Your Pocket, Mr. Handyman?
December 29, 2010, 9:46 pm
Filed under: knygelės/bookbinding

Vyrai dažnai verčia apie juos daug galvoti, ypač prieš šventes, kai reikia rūpintis dovanom. Su moterim lengviau, kur kas lengviau, o vyrai visada priverčia pasukti galvą. Įrankiai, kvepalai ir kojinės jau išdovanoti, mieli niekučiai ne tokie jau ir mieli… sunku išsirinkti, kad tiktų ir patiktų.

***

Men often make me think about them especially during Christmas season or whenever I have to get a gift for them. It’s often easier with woman, but for me it’s never easy with men.  Gadgets, tools, perfumes and socks are given long ago, little trinkets aren’t so sweet after all, so what’s left then for them to like?

Gal džinsai? Džinsai niekad nepaveda. Saugus pasirinkimas. Gal tik sunkiau išrinkti tinkamą dydį.

***

Maybe a pair of jeans? Jeans are always safe, right?  Unless, of course, you don’t know the size all that well.

Net jeigu žmogus ne toks artimas, kad dovanotum kelnes, padėtį gali išgelbėti džinsai su metų garantija. Ir su kišenėle visokiems labai svarbiems dalykams. Šiuo atveju paaukojau savo džinsus ir savo kišenėlę, bet ko tik nepadarysi dėl vyrų.

***

Even if you’re not so intimate as to buy pants, jeans can always be a great choice especially when given with a one year warranty and a pocket for all those small but essential items. This time I sacrificed my own pair of jeans and my own pocket, but it’s all for a very good man.



In Ice
December 28, 2010, 8:00 am
Filed under: šiaip/stuff

Žiemą prie jūros kur kas įdomiau nei vasarą. Vasarą tai ką – įdegėliai aplink, o žiemą… žiemą ledai ledokšniai ir didelės bangos ir vėjas ir geras oras, kuriuo niekas netrukdo mėgautis.

***

It’s way more fun to visit the sea during winter than summer. During summer there are basically only tourists and tourists and some more tourists while winter brings us ice, loads of various pieces of ice, big waves and fresh air you can enjoy without almost anyone else on sight.

Beveik kaip į krantą išmesti gintaro gabalai, žibantys saulėje, peršviečiami ir vienetiniai.

***

They’re almost like pieces of amber shining in the sun, transparent and unique.

O virš jų ritasi bangos, sūrios ir raminančios.

***

And salty waves cover them in a relaxing manner.

Tolumoj matyti laivų kontūrai, plaukiantys už horizonto.

***

The shapes of ships are sailing far away beyond the horizon.

Po kojom girgžda šaltis.

***

Cold crunches under your feet.



Christmas Recipes
December 27, 2010, 12:02 pm
Filed under: knygelės/bookbinding, popierius/paper

Prieš Kalėdas fabrikėlyje virė darbas, kepė sausainiai, tarškėjo puodai, teko ieškoti senų ir kiek primirštų receptų, vartyti knygas ir ieškoti tarp galybės lapelių. Tuo pačiu gamindama receptų knygą vėl svarsčiau, kad ateinančiais metais būtinai pasigaminsiu vieną ir sau. Bet dar ne dabar, nes šitoji jau iškeliavo į Žaidimų aikštelę.

***

The Christmas factory was quite busy this time of year at home. Cookies were baking, pots and pans boiling, recipes were lost and found once again. At the same time I promised myself to make a recipe book just for me next year, but now just right now. I will be making one for myself, but this one is gone to the world.

Nors skirta ne vien Kalėdų receptams, bet taškuotai raudona, truputį primena tą sovietinį labai populiarų raudoną arbatos servizą, truputį primena snaiges, truputį – optimizmą ir tą gerą maisto dvasią, tvyrančią virtuvėje.

***

This recipe book is not only for Christmas recipes though it could well serve the purpose. It reminds me of a very popular Soviet polka dot tea set, of snowflakes and of a wonderful smell of comforting stews boiling on a stove.



A Pair of Pants Can Be Something More Than a Pair of Pants
December 22, 2010, 8:16 pm
Filed under: medžiaga/fabric, siuvimas/sewing

The sewn part by me, photos by Loreta from Allthebeautifulthings

Briuki privraščiajutsa, privraščiajutsa briuki, briuki privarščiajutsa v elegantnyji šorty. Sakau, vienos kelnės gali tapti kelnėm su petnešom, peteliške, briedžiu ir karūna… ir dar truputis liks keliom peteliškėm ar kaspinui į plaukus. Argi ne taupu? Argi ne gudru?

***

So I say, a pair of pants can actually be a pair of pants, a bow tie, a raindeer and a crown… and you’d still have some more left for a couple of more bow ties.  Ain’t it smart, heh?

Na gerai, prisipažinsiu, kad briedžiui ir karūnai dar prireikė dalies sijono, bet sijono liko maaarios, tai beveik nesiskaito.

***

Ok, I’ll admit I needed some skirt for the raindeer and the crown, but I still have loads of that skirt left, so it almost doesn’t count.

Supratau, kad man labai patinka siūti vaikiškus kostiumus. Ne, ne paprastus drabužius, o kokius nors na kaip čia pavadint, smagius nekasdieninius. O dar smagiau, kai gali kažką pagaminti iš jau buvusio daikto. Šįkart reikalui pasitarnavo naudotos kelnės ir sijonas. Briedis ir karūna siūti pagal Tilda iškarpas, kelnės – koreguota iškarpa iš Burda žurnalo, peteliškė – iš galvos.

***

I really love sewing costumes or some not everyday clothes, they’re way more fun to make. And it also feels great to recycle fabric. This time I recycled some old thrifted pants and a skirt. The raindeer and crown are made using Tilda patterns, the pants are modified from Burda, and the bow tie is from the top of my head.



Save Your Eggs for Easter, Christmas is Coming!
December 18, 2010, 9:19 pm
Filed under: kepiniai/baking, receptai/recipes


Сookies by me, photos by Loreta from Allthebeautifulthings

Atrodo jau tampa tradicija, kad prieš Kalėdas išbandau naują imbierinių sausainių receptą ir žiūriu, patinka ar nelabai. Trys receptai jau gali išdidžiai vadintis kolekcija, ar ne? Praėjusiais metais kepiau daniškus, dar prieš tai kepiau šituos daug populiarumo sulaukusius. Na o šiemet, šiemet kepu be kiaušinių. Ne dėl to, kad man kuo nors neįtinka kiaušiniai, o tiesiog šiaip sau.

***

It’s becoming a tradition for me to search a new gingerbread cookie recipe each year. I now have a collection of three. Last year I baked some Danish cookies, then I also baked these cookies that became so popular later. And this year I’m baking ones without eggs. Not because I dislike eggs for one reason or another, but just for fun.

Imbieriniai sausainiai be kiaušinių

Imam:
112 g sviesto
1/2 st rudo cukraus
1/2 st melasos*
3 st miltų
1 a.š. sodos
1 a.š. meduolinių prieskonių
1 a.š. malto imbiero
druskos
1/4- 1/3 st pieno

Gaminam:
Sviestą ištrinam su cukrum, supilam melasą ir viską gerai išmaišom.
Sumaišom miltus, sodą, prieskonius, maltą imbierą, druksą. Po truputį sausus produktus įmaišom į sviestą.
Pilam pieno, kol maišant tešlą nebebus jokių sausų produktų.
Palaikom tešlą šaldytuve bent porą valandų, kočiojam, spaudžiam ir kepam.
Kepam 180 С 7-8 min.

* Vietoj melasos aš naudojau “Black Treakle” (kas šiaip ir yra melasa, tik vadinasi kitaip) iš “Marks & Spencer” Vilniuje)

Gerų švenčių!

Gingerbread Cookies without Eggs

You’ll need:
112 g butter
1/2 cup brown sugar
1/2 cup molasses
3 cups flour
1 tsp baking soda
1 tsp allspice
1 tsp ground ginger
salt
1/4- 1/3 cup milk

Let’s make it:

Mix butter with sugar, add molasses and mix well again.
In another bowl add flour, soda, spices and salt.
Little by little add the dry ingredients to the butter and sugar mixture.
Add milk as needed for the dough to become silky smooth.
Wrap the dough in a plastic wrap and refrigerate till needed, at least for two hours.
Roll out, press shapes and bake at 180 С for 7-8 minutes.

Happy Holidays!