Geros nuotaikos užrašai


Not For Kids
May 31, 2011, 7:14 am
Filed under: receptai/recipes


Mėgstu kavą, bet prie kavos dažniausiai dar norisi ir deserto. Bėda. O dar dabar, kai, atrodo, karščiai įsisiūbuoja, karšta kava taip nebežavi. Taigi nusprendžiau pasigamint tiesiog kavos desertą – išspręsiu pyragaičių dilemą, o ir karštą vasaros dieną pats tas… nors gal geriau ne dieną, o vakare, nes kreminis kavos likeris gal ir skanu, bet nelabai tinka sėdint darbe bet kokiam pavidale..
***
I like coffee, but I usually want to eat something sweet while drinking it. A problem it is. Also, with the hot weather coming back hot coffee is not one of my favourites. So I decided to make a coffee dessert and solve both the pastry problem and the heat question. It’s great for a hot day like that, or better yet a warm evening because a cream liqueur surely tastes good, but it’s not so great having it at work in any form.

Taigi tikrų tikriausia… kavos žėlė su kreminiu kavos likeriu “Poema” (nors įtariu, kad būtų dar skaniau, su karališkų slyvų “Poema”) ir pieno puta. Tikrai nesu žėlė gaminimo profesionalė. Iš vaikystės prisimenu fantastiško grožio saldžias močiutės žėlė ir mamos sterko užpiltines, dekoruotas valgomom gėlėm, pakalnutėm ir kitokiom grožybėm. Jei atvirai, žėlė gaminu kokį kartą per metus ir gamyba baigiasi tuo, kad su žėlė milteliais sumaišytas vaisių sultis supilu į indelį. Viskas. Šįkart nusprendžiau truputį pavargti ir išbandyt žėlė sluoksnius. Gal ne idealiai, bet pavyko. Kitąkart dar truputį geriau leisčiau kiekvienam sluoksniui pastingti.
***
So this is a coffee jello with cream cofee liqueur (though I think it would even be better with plum liqueur) and a milk foam. I am not into making jelly. I remember my grandmother making jello decorated with fruits and my mom making jellied fish with flowers made from vegetables. It always looked so great. As for me, making jello means mixing juice or fruit pulp with jello powder and pouring it into glasses. That’s it. But I decided to try layers this time. Maybe they’re not ideal, but it worked even though next time I would wait longer for each layer to set.

Taigi receptas labai paprastas ir tikrai “iš akies”, tiesiog žėlė miltelių kiekį pasiskaičiuoti reikia pagal ant pakuotės parašytą vandens kiekį.
Imam:
Grietinėlės kavos likeris “Poema”
Kava
Pienas
Cukrus
Žėlė milteliai

Gaminam:
Išbrinkinam žėlė miltelius.
Pašildom likerį, įdedam išbrinkintą žėlė.
Įpilam į stiklines. Laukiam, kol atvės ir sustings.
Pasidarom mėgstamos kavos. Įdedam cukraus, išbrinkintą žėlė. Atvėsinam iki kambario temperatūros.
Atsargiai plona srovele pilam į stiklines ant sustingusio likerio. Laukiam, kol atvės ir sustings.
Pakaitinam pieną, įdedam cukraus, išbrinkintą žėlė. Galim išplakt iki putų. Atvėsinam iki kambario temperatūros.
Atsargiai plona srovele pilam į stiklines ant sustingusios kavos. Laukiam, kol sustings. Valgom!
***
The recipe is really easy and I made everything just measuring by eye.

You’ll need:
Cream coffee liqueur (or any other you like)
Coffee
Milk
Jelly powder
Sugar

Let’s make it:
Dissolve the jello powder in water.
Heat the liqueur and add the dissolved jello. Pour it into a glass. Wait and let it set.
Prepare the coffee you like, add sugar, and dissolved jello.
Carefully pour it onto the liqueur layer. Wait and let it set.
Heat your milk, add sugar, and dissolved jello.
Carefully pour it onto the coffee layer. Wait and let it set. eat!


Jei likerio neužvirsit, o tiesiog pašildysit, laipsniai niekur nedings, bet jei nenorit alkoholinio žėlė, užvirus likerį, laipsniai išgaruos.
***
If you won’t boil the liqueur, the alcohol will not dissapear. However, if you don’t want any alcohol in you jello, boil the liqueur and the alcohol will evaporate.

Advertisements


Wannabe
May 28, 2011, 12:30 pm
Filed under: kepiniai/baking, parduotuvės/shopping

Tikriausiai niekam ne paslaptis, kad Paryžiuj nemažai pinigų palikau už saldėsius, ypač už “makaronus” (macaronsus). Labai lengvi, labai skanūs, visokiausių skonių ir laaabai gražūs. Tai va, žinau, kad galima tokius ir namie išsikept, tik kol kas mano pastangos buvo labai nevykusios ir nė nebandysiu čia demonstruot.

***

It’s not a secret that when I was in Paris, I spent quite a sum on pastries and especially macarons. They’re so light, so tasty, and soooo beautiful. I know you can make them at home, but my experiments always end up in a bin. I’m totally not getting something. Though I still hope I will conquer them one day.

Negaliu atsispirt visokiausiems saldumynams. Kai pradėjau dirbt, mano liemuo padidėjo keliais centimetrais, nes tiesiai prie biuro yra kepinių parduotuvėlė, už kampo – kita, už kito kampo – dar viena. Žodžiu, labai rizikinga, nes periodiškai bendradarbiai kursuoja žemyn “ko nors skanaus.” Taip vieną kartą bekursuodama užsukau į “Stiklių” Ponių laimę. Prisimenu, kai senais laikais “Ponių laimė” buvo Gedimino pr. ir atrodė kaip tikras stebuklas su savo įmantriais pyragaičiais. Dabar vitrinose irgi puikuojasi visokie tortai, sausainiai ir pyragėliai. O vieną dieną pastebėjau “makaronus”! Puoliau džiaugsmingai plot rankom, tačiau geriau įsižiūrėjau ir… išvaizda jie nė iš tolo neprilygo tiems, ragautiems Paryžiuj. Nusprendžiau, kad išvaizda – dar ne viskas, ir maišelyje parsinešiau kelis gražesnius avietinius ir šokoladinius “makaronus” į darbą. Ir… o nusivylime, matyt tų “makaronų” niekas neperka, nes atrodo, kad jie vitrinoj gulėjo amžių amžius. O jau galvojau, kad galėsiu pasidaryti sau mažąjį Paryžių kur prie Vilnelės. Gal visgi reikės rimčiau užsiimti kepimu.

***

I cannot resist sweet things and once I started working in my new job, my waist line has added a couple of centimeters to it. You know why? Because right beside my office there is a pastry shop, on a corner next to it – one more, and one or two more in a couple of minutes of walking distance. My colleagues are going downstairs a couple times a day for “something sweet”.  So one day looking for something new I wandered into “Stikliai” pastry shop. I remember when in the old days the shop was in another street and it looked like a miracle with all those wonderful cakes and cookies. They do have quite a selection today as well, and I discovered that they actually have macarons! I was delighted at first, but after a close inspection I saw that their looks aren’t that great. Anyway, it was on my list and I really wanted to try them out. So I brought them to work, made myself coffee and… what an unpleasant surprise, it seems that macarons are really unpopular and have stayed on a shelf for quite a while. And I secretly hoped to make a little Paris on a weekend. After all I probably should spend some time in a kitchen.



Mysterious Connection of Two Books
May 18, 2011, 7:20 pm
Filed under: knygelės/bookbinding, šiaip/stuff

Prieš kelias dienas baigiau skaityti amerikiečių rašytojos, turinčios Lietuvoje šaknų, romaną “Tarp pilkų debesų“, kuri pateko į New York Times bestselerių sąrašą. Tik niekaip nesuprantu, kodėl tiek Amerikoje, tiek Lietuvoje ji pozicionuojama kaip jaunimo literatūra. Kažko nesuprantu, nes man tai nelabai panašu į jaunimo literatūrą – vargu, ar lietuvių tremties istorija man atitiktų šią kategoriją, nors neneigsiu, kad parašyta paprastai (bet ne prastai), greitai skaitosi, o istorija pasakojama iš jaunos merginos perspektyvos. Bet kokiu atveju, skaitydama išverkiau akis. Taip, dažnai verkiu žiūrėdama filmus ir skaitydama knygas.

***

I’ve just recently finished a novel by an American author having Lithuanian background “Between Sades of Gray” that has appeared on a New York Times Bestseller list. I don’t really understand why the book is described as children and youth literature both in America and Lithuania. Somehow the story of exile to Siberia during the Stalin regime doesn’t sound like something for children. I really enjoyed it even though I cried my eyes out (yes, I do tend to cry while watching movies or reading books).

Bet įdomiausia, kad netiesiogiai apie šią rašomą knygą žinojau jau prieš dvejus metus. Nes netikėtom aplinkybėm  “Etsy” parduotuvėlėj buvau paprašyta padaryt lietuviškumu spinduliuojančią knygelę būtent knygos autorei Rutai, kuri į mano knygelę turėjo rašyti knygos juodraščius ir mintis knygai. Tai va tokie netikėti ryšiai kartais suveda žmones ir knygas skirtingose pasaulio vietose.

***

But the most interesting part is that it appears I knew about this book coming two years ago, when in my Etsy shop I was asked to make a Lithuanian design book for the author to make notes and write drafts. Sometimes people and books are connected in mysterious ways.  



Nom Nom Nom
May 12, 2011, 9:35 pm
Filed under: kepiniai/baking, receptai/recipes

Sakau, kai žmogus esi apsinuodijęs maistu, galbūt ne geriausias metas eit į desertų gamybos vakarą, kuriame pristatomas naujas kreminis likeris. Turėtum  mist džiūvėsiais ir vandeniu, o ne desertais su mascarpone sūriu, grietinėle ir grietinėlės likeriu su kava Poema įvairiomis formomis. Kita vertus, kas galėtų atsilaikyt? Ne aš, ne oi ne.

***

If you have food poisoning, it’s not really a great time to go to a dessert evening and a cream liquor presentation. All you should eat is bread and water, definitely not mascarpone cheese, cream and cream liquor with coffee in various forms. On the other hand, who could resist the temptation? Not me, not at all. 

 Taigi “Kulinarijos Studijoj” tiesiogine prasme veikmas virė ir, dievaži, jei ne faktas, kad buvau su mašina ir turėjau skrandžio problemų, mielai būčiau kokį kokteilį su ta “Poema” išsriūbčiojus, bet užteko ir to, kad virėjas Darius Dabrovolskas parodė, kaip pagamint skanių desertų. Cha, be to, išmokau nauju būdu plakti šluotele – pasirodo, galima tiesiog ją sukti tarp delnų!

***

The pots in the culinary studio boiling and the pans banging I spent some great time and had an opportunity to make three easy desserts (sadly, no cocktails for me this time). I even learned a new way of whisking cream – you simply need to rub the whisk between your palms!

 

Atrodo, naujasis būdas suveikė taip gerai, kad… sugadinom grietinėlę ir išsukom sviestą. Nesėkmė.

***

The new method worked so well that we ended up ruining the cream and making butter instead. Fail. 

 Iš trijų ragautųjų balsuočiau už traškų desertą su “Poemos” likeriu ir mascarpone sūrio kremu. Vien jau už tuos žagarėlių tipo sausainius. Niam. Taigi…

Traškus desertas su “Poemos” likeriu ir mascarpone sūrio kremu
10 porcijų

Imam:
Tešlai
4 kiaušiniai
250 g grietinės 30%
žiupsnelis druskos
miltų pagal poreikį
aliejaus virimui
Kremui:
0,5 kg mascarpone sūrio
250 ml grietinėlės
100 g cukraus
1 vanilės lazdelė
“Poemos” likeris padažui

Gaminam:
Tešla:
Suplakam kiaušinius su grietine ir druska, dedam miltus ir minkom tešlą, kol ją galima kočioti. Plonai iškočiojame, supjaustoma norima forma ir subadome šakute. Gerai įkaitintame aliejuje verdame, kol tampa gražios auksinės spalvos. Nusausinam riebalų perteklių.

Kremas:
Plakam grietinėlę su cukrum, vėliau įdedam vanilės lazdelės sėklas ir išplakam su mascarpone sūriu.

Padažui kaitinam likerį “Poema”, kol sutirštėja.

Labai tiko su paskrudintais anakardžių ir pinijų riešutais, džiovintomis vyšniomis ir šilauogėmis.

Skanaus!

 

I’d give my vote for a Crunchy Dessert with “Poema” Liquor and Mascarpone Cheese Cream. I especially liked the crunchy pastry.

Crunchy Dessert with “Poema” Liquor and Mascarpone Cheese Cream
for 10 people

You’ll need:
For the pastry
4 eggs
250 g sour cream 30% fat
a pinch of salt
flour according to needs
oil to bake in
 For the cream
0,5 kg mascarpone cheese
250 ml double cream
100 g sugar
 seeds from 1 vanilla pod
 “Poemos” cream liquor for sauce

Let’s make it:
 Pastry:
 Whisk eggs together with sour cream and salt. Add flour and knead the dough. Roll it thin, cut and poke with a fork. Boil in a hot oil till it’s golden. Dry off the excess fat. 

Cream:
 Whisk double cream with sugar, add vanilla seeds and mascarpone cheese. 

For the sauce heat “Poema” liquor till it thickens. 

It went really well with toasted cashew and pine nuts, dried cherries and blueberries. 

Bon appetit!