Geros nuotaikos užrašai


It Smells of Christmas
December 2, 2012, 8:26 pm
Filed under: kepiniai/baking, receptai/recipes

Image
Tiesą sakant, Kalėdoms teko pradėti ruoštis jau prieš dvi savaites. Turėjau iškepti kalėdinį keksą. Rytoj jis keliaus į darbą. Taip, taip, ant šaldytuvo, suvyniotas į foliją, jis pragyveno ne taip ir trumpai, bet nuo to tapo tik dar skanesnis. Beje, labai geras būdas tiems, kuriuos Kalėdų išvakarėse užgriūva daugybė darbų. Išsikepi keksą prieš dvi savaites ir nereikia sukti galvos – tiesiog atėjus laikui išvynioji iš folijos ir voila.
***
I actually started preparing for Christmas two weeks ago. I had to bake this Christmas bundt cake and tomorrow it’s going to work. Yes, it actually stood on my fridge wrapped in foil for quite a while, but it only became better with time. Actually, it’s a great way for all those who have no time right before Christmas. You bake it a couple of weeks in advance and forget it. Once Christmas comes, all is left to do is to unwrap it.

keksas3

Turiu ne vieną kalėdinį receptą kepinių, kuriuos galima pasiruošt iš anksto, o paskui tik išsivyniot iš folijos. Kaip tik šiais kepiniais ir užsiimsiu kelias ateinančias savaites.

Receptas va štai čia (paspauskit ant nuotraukos, kad pasididintų). Tiesą sakant, kepiau iš pusės porcijos ir kuo puikiausiai užteko vienai formai.

Image

Here’s the English version of the recipe. I actually baked using half of the products and it turned out just fine for my bundt pan. 

What you’ll need:
350 g butter or margarine
50 g flour
12 eggs
350 g brown sugar
10 g baking powder
200 g yellow raisins
200 g dark raisins
100 g dried cherries or cranberries
200 g candied orange and lemon peel
200 g various dried fruit
100 g almonds
100 ml rum
15 g ginger spice mix OR
1 tsp. cinnamon
½ tsp. ground ginger
a pinch of nutmeg
a pinch of clover
Oil for greasing the pan

How to make it?
Soak your raisins in rum for at least 1-2 hours.
Mix margarine with brown sugar till the sugar is dissolved and the mixture is fluffy. Add eggs one at a time. Add baking powder and spices to the flour. Add everything to the margarine and egg mixture.

Add the raisins and the cut-up dried and candied fruit as well as nuts.

Grease the pan and pour the mixture.

Bake in the oven at 160–170 °C for about 2 hours. If you are baking it with half of the products, the baking time is about 1 hour.
Image



Oh Pumpkin, you’re so big
October 26, 2012, 2:44 pm
Filed under: kepiniai/baking, receptai/recipes

Ruduo – pats darbymetis. Auksinis ruduo, regis, šiandien baigėsi. Bet rudens gėrybių dar su kaupu, o šitą pyragą turėjau iškepti dėl vienokių ar kitokių priežasčių. Vieniems ragavusiesiems patiko labiau, kitiems – mažiau. Man gal truputį per saldus, dėčiau mažiau cukraus į įdarą, bet turiu pastebėt, kad tešla labai maloniai kočiojasi ir gaminasi. Taigi vertinčiau 7/10.

Kvapusis moliūgų pyragas

Didelė skarda (28 cm)
Tešlai:

100 g sviesto ar margarino
180 g. miltų
1 kiaušinis
100 g cukraus
Žiupsnelis druskos
Vienos citrinos nutarkuota žievelė

Moliūgų įdarui:

1,5 kg moliūgas
100 g cukraus
Nutarkuota vienos citrinos žievelė
3 kiaušiniai
1 a. š. vanilinio cukraus
1 a. š. cinamono
½ a. š. malto imbiero
Žiupsnelis malto muskato riešuto, gvazdikėlių
Cukraus pabarstyti

Tešlos paruošimas:

Miltus su minkštu sviestu ar margarinu sutrinti iki trupinukų, įmušti kiaušinį, suberti cukrų, įtarkuoti vienos citrinos žievelę ir suminkyti iki vientisos masės. Tešlą įvynioti į plėvelę ir palaikyti šaldytuve 2–3 val.
Iškočioti blyną, didesnį nei numatyta kepimo skarda, ir juo iškloti skardą gerai prispaudžiant ir pakeliant tešlos kraštus taip, kad būtų galima suformuoti krepšelį. Tešlą subadome šakute ir, užtiesę folija, užpilame kelias saujas žirnių arba pupelių.
Kepame 180 °C temperatūroje apie 15 min. Foliją su žirniais ar pupelėmis nuimame ir leidžiame krepšeliui atvėsti.

Įdaro paruošimas:

Moliūgus nulupame, pašaliname sėklas, supjaustome 3 cm dydžio kubeliais ir kepiname supylę ant skardos 180 °C temperatūroje apie 45-50 min., kol moliūgai suminkštės, bet neapskrus. Iškepus moliūgus nusunkiame ir atvėsiname.
Trynius atskiriame nuo baltymų ir baltymus išplakame iki standžių putų. Moliūgus sutriname, įmaišome kiaušinių trynius, cukrų, vanilinį cukrų, tarkuotą citrinos žievelę, prieskonius ir išmaišome. Atsargiai įmaišome plaktus baltymus. Moliūgų
masę supilame į tešlos krepšelį.
Kepame 180 °C temperatūroje apie 40 min. Ištraukę apibarstome cukrumi ir kepame dar 5–10 min. Skanaus!

I have so many things on my hands right now. And one of those things last week was baking this particular pumpkin pie. I’m not a big fan of pumpkin cakes, but some who tasted it actually liked it. I’d rate it 7/10 because it was too sweet for me, but the pastry part was easy to roll, so at least no problems here. Here it goes.

Pumpkin pie

Large (28 cm)
For the pastry:

100 g butter
180 g flour
1 egg
100 g sugar
A pinch of salt
One lemon zest

Pumpkin filling:

1,5 kg pumpkin
100 g sugar
One lemon zest
3 eggs
1 tsp. vanilla sugar
1 tsp. cinamon
½ tsp. ground ginger
A pich of nutmeg, clover
Sugar for dusting

To prepare the pastry:

Mix the flour with butter, egg, sugar and a lemon zest. Knead the dough and put it in a fridge for 2–3 hours.
Roll the dough into a circle larger than your baking tin, put it in a baking tin and make some holes with a fork. Put a foil on top and some beans. Bake at 180 °C for 15 min. Take of the foil with the beans and let the pastry cool.

To prepare the filling:

Peel and deseed your pumpkin. Cut it into 3 cm squares and bake it at 180 °C for45-50 min. Take the pumpkin out of the oven and let it cool.
Separate egg yolks and whites. Whisk your whites till peaks form.
Blend the pumpkin, mix it with the egg yolks, sugar, vanilla sugar and spices. Carefully mix in the egg whites. Pour the mixture into the pastry.
Bake at 180 °C for 40 min. Take the cake out, sprinkle with sugar and bake it for 5–10 min. more. Enjoy!



Not For Kids
May 31, 2011, 7:14 am
Filed under: receptai/recipes


Mėgstu kavą, bet prie kavos dažniausiai dar norisi ir deserto. Bėda. O dar dabar, kai, atrodo, karščiai įsisiūbuoja, karšta kava taip nebežavi. Taigi nusprendžiau pasigamint tiesiog kavos desertą – išspręsiu pyragaičių dilemą, o ir karštą vasaros dieną pats tas… nors gal geriau ne dieną, o vakare, nes kreminis kavos likeris gal ir skanu, bet nelabai tinka sėdint darbe bet kokiam pavidale..
***
I like coffee, but I usually want to eat something sweet while drinking it. A problem it is. Also, with the hot weather coming back hot coffee is not one of my favourites. So I decided to make a coffee dessert and solve both the pastry problem and the heat question. It’s great for a hot day like that, or better yet a warm evening because a cream liqueur surely tastes good, but it’s not so great having it at work in any form.

Taigi tikrų tikriausia… kavos žėlė su kreminiu kavos likeriu “Poema” (nors įtariu, kad būtų dar skaniau, su karališkų slyvų “Poema”) ir pieno puta. Tikrai nesu žėlė gaminimo profesionalė. Iš vaikystės prisimenu fantastiško grožio saldžias močiutės žėlė ir mamos sterko užpiltines, dekoruotas valgomom gėlėm, pakalnutėm ir kitokiom grožybėm. Jei atvirai, žėlė gaminu kokį kartą per metus ir gamyba baigiasi tuo, kad su žėlė milteliais sumaišytas vaisių sultis supilu į indelį. Viskas. Šįkart nusprendžiau truputį pavargti ir išbandyt žėlė sluoksnius. Gal ne idealiai, bet pavyko. Kitąkart dar truputį geriau leisčiau kiekvienam sluoksniui pastingti.
***
So this is a coffee jello with cream cofee liqueur (though I think it would even be better with plum liqueur) and a milk foam. I am not into making jelly. I remember my grandmother making jello decorated with fruits and my mom making jellied fish with flowers made from vegetables. It always looked so great. As for me, making jello means mixing juice or fruit pulp with jello powder and pouring it into glasses. That’s it. But I decided to try layers this time. Maybe they’re not ideal, but it worked even though next time I would wait longer for each layer to set.

Taigi receptas labai paprastas ir tikrai “iš akies”, tiesiog žėlė miltelių kiekį pasiskaičiuoti reikia pagal ant pakuotės parašytą vandens kiekį.
Imam:
Grietinėlės kavos likeris “Poema”
Kava
Pienas
Cukrus
Žėlė milteliai

Gaminam:
Išbrinkinam žėlė miltelius.
Pašildom likerį, įdedam išbrinkintą žėlė.
Įpilam į stiklines. Laukiam, kol atvės ir sustings.
Pasidarom mėgstamos kavos. Įdedam cukraus, išbrinkintą žėlė. Atvėsinam iki kambario temperatūros.
Atsargiai plona srovele pilam į stiklines ant sustingusio likerio. Laukiam, kol atvės ir sustings.
Pakaitinam pieną, įdedam cukraus, išbrinkintą žėlė. Galim išplakt iki putų. Atvėsinam iki kambario temperatūros.
Atsargiai plona srovele pilam į stiklines ant sustingusios kavos. Laukiam, kol sustings. Valgom!
***
The recipe is really easy and I made everything just measuring by eye.

You’ll need:
Cream coffee liqueur (or any other you like)
Coffee
Milk
Jelly powder
Sugar

Let’s make it:
Dissolve the jello powder in water.
Heat the liqueur and add the dissolved jello. Pour it into a glass. Wait and let it set.
Prepare the coffee you like, add sugar, and dissolved jello.
Carefully pour it onto the liqueur layer. Wait and let it set.
Heat your milk, add sugar, and dissolved jello.
Carefully pour it onto the coffee layer. Wait and let it set. eat!


Jei likerio neužvirsit, o tiesiog pašildysit, laipsniai niekur nedings, bet jei nenorit alkoholinio žėlė, užvirus likerį, laipsniai išgaruos.
***
If you won’t boil the liqueur, the alcohol will not dissapear. However, if you don’t want any alcohol in you jello, boil the liqueur and the alcohol will evaporate.



Nom Nom Nom
May 12, 2011, 9:35 pm
Filed under: kepiniai/baking, receptai/recipes

Sakau, kai žmogus esi apsinuodijęs maistu, galbūt ne geriausias metas eit į desertų gamybos vakarą, kuriame pristatomas naujas kreminis likeris. Turėtum  mist džiūvėsiais ir vandeniu, o ne desertais su mascarpone sūriu, grietinėle ir grietinėlės likeriu su kava Poema įvairiomis formomis. Kita vertus, kas galėtų atsilaikyt? Ne aš, ne oi ne.

***

If you have food poisoning, it’s not really a great time to go to a dessert evening and a cream liquor presentation. All you should eat is bread and water, definitely not mascarpone cheese, cream and cream liquor with coffee in various forms. On the other hand, who could resist the temptation? Not me, not at all. 

 Taigi “Kulinarijos Studijoj” tiesiogine prasme veikmas virė ir, dievaži, jei ne faktas, kad buvau su mašina ir turėjau skrandžio problemų, mielai būčiau kokį kokteilį su ta “Poema” išsriūbčiojus, bet užteko ir to, kad virėjas Darius Dabrovolskas parodė, kaip pagamint skanių desertų. Cha, be to, išmokau nauju būdu plakti šluotele – pasirodo, galima tiesiog ją sukti tarp delnų!

***

The pots in the culinary studio boiling and the pans banging I spent some great time and had an opportunity to make three easy desserts (sadly, no cocktails for me this time). I even learned a new way of whisking cream – you simply need to rub the whisk between your palms!

 

Atrodo, naujasis būdas suveikė taip gerai, kad… sugadinom grietinėlę ir išsukom sviestą. Nesėkmė.

***

The new method worked so well that we ended up ruining the cream and making butter instead. Fail. 

 Iš trijų ragautųjų balsuočiau už traškų desertą su “Poemos” likeriu ir mascarpone sūrio kremu. Vien jau už tuos žagarėlių tipo sausainius. Niam. Taigi…

Traškus desertas su “Poemos” likeriu ir mascarpone sūrio kremu
10 porcijų

Imam:
Tešlai
4 kiaušiniai
250 g grietinės 30%
žiupsnelis druskos
miltų pagal poreikį
aliejaus virimui
Kremui:
0,5 kg mascarpone sūrio
250 ml grietinėlės
100 g cukraus
1 vanilės lazdelė
“Poemos” likeris padažui

Gaminam:
Tešla:
Suplakam kiaušinius su grietine ir druska, dedam miltus ir minkom tešlą, kol ją galima kočioti. Plonai iškočiojame, supjaustoma norima forma ir subadome šakute. Gerai įkaitintame aliejuje verdame, kol tampa gražios auksinės spalvos. Nusausinam riebalų perteklių.

Kremas:
Plakam grietinėlę su cukrum, vėliau įdedam vanilės lazdelės sėklas ir išplakam su mascarpone sūriu.

Padažui kaitinam likerį “Poema”, kol sutirštėja.

Labai tiko su paskrudintais anakardžių ir pinijų riešutais, džiovintomis vyšniomis ir šilauogėmis.

Skanaus!

 

I’d give my vote for a Crunchy Dessert with “Poema” Liquor and Mascarpone Cheese Cream. I especially liked the crunchy pastry.

Crunchy Dessert with “Poema” Liquor and Mascarpone Cheese Cream
for 10 people

You’ll need:
For the pastry
4 eggs
250 g sour cream 30% fat
a pinch of salt
flour according to needs
oil to bake in
 For the cream
0,5 kg mascarpone cheese
250 ml double cream
100 g sugar
 seeds from 1 vanilla pod
 “Poemos” cream liquor for sauce

Let’s make it:
 Pastry:
 Whisk eggs together with sour cream and salt. Add flour and knead the dough. Roll it thin, cut and poke with a fork. Boil in a hot oil till it’s golden. Dry off the excess fat. 

Cream:
 Whisk double cream with sugar, add vanilla seeds and mascarpone cheese. 

For the sauce heat “Poema” liquor till it thickens. 

It went really well with toasted cashew and pine nuts, dried cherries and blueberries. 

Bon appetit! 

 



Everything Changes But Me
January 1, 2011, 8:34 pm
Filed under: kepiniai/baking, receptai/recipes

Nors metai jau kiti, bet aš – vis ta pati (ot tai kalambūras). Prisėskit suvalgyt su manim po gabalėlį Vanilės, rožių ir aviečių torto. Pati kepiau, aha. Tik mano vienareikšmiškai ne toks elegantiškas gavosi. Apkaltinsiu aplinkybes tinkamų skardų neturėjimu.

***

I’m all the same even if it’s a new year. Come sit with me and enjoy that Raspberry Rose Vanilla Cream Cake I made. Mine isn’t so elegant, but let’s say it’s all because I didn’t have the right baking pans and square frames.

Na ką gi, praėjusių metų pažadas išsitraukti siuvimo mašiną ir nupūsti nuo jos dulkes – ištesėtas. Metai buvo gan lengvi, paprasti ir nelabai rūpestingi. Matyt paskutiniai tokie. Artėja kažkokie rimti pokyčiai.

***
I kept my last year’s promise to take my sewing machine out of a closet and use it more. 2010 was a quiet, easy, careless and somewhat do as you go year. Those days are coming to an end.  Some big changes should be brewing somewhere.

Ko norėčiau iš kitų metų? Palinkėkit man darbo, mėgiamo ir gero.  Po dvejų metų pertraukos vėl bandysiu grįžti į darbo rinką. Dar per šiuos metus tikiuosi pasiūti vieną skiautinį ir pabaigti pradėtą siuvinėti staltiesę. Bet… kaip bus, taip. Vis tiek gyvenimas kaip šitas pyragas, sluoksnis rožių, sluoksnis aviečių, sluoksnis vanilės – kai krūvoj, labai skanu.

***

What would I like the next year to be like? Wish me to get a good and likable job. I’m trying to return to a labor market after two years. I also hope to make one quilt and to finish up that cross-stitched tablecloth. That’s it. But actually I’ll take whatever comes. Life is a bit like this cake… a bit of roses, a bit of raspberries, a bit of vanilla – it all tastes great when combined.